|
JUEGOS SAGRADOS
El año 2008, compré entre otros, el libro JUEGOS SAGRADOS de Vikram Chandra.
Estaba colocado en la mesa de una de las dos librerías de mi barrio y me atrajo porque tiene una cubierta preciosa. Roja con caracteres dorados. Es de la editorial Mondadori. Como tenía otros más sencillos de leer, porque se pueden leer en la cama, y este tiene casi mil cien páginas, lo dejé para empezarlo en un viaje que iba a hacer en primavera. Para los ratos perdidos en el hotel.
Lo que resultó es que al marcharme lo dejé en el mostrador de entrada y hasta después de verano no tuve la oportunidad de recuperarlo. Como entretanto había empezado otros, lo continué leyendo en Navidad. Pues al llegar mas o menos a la página 500, me encuentro con que tiene un cuadernillo repetido y otro le falta. En la librería me lo cambiaron, porque les había llegado otro ejemplar. Yo me pregunto. Un libro caro, de una prestigiosa editorial, y no se comprueba que los ejemplares son aptos para la lectura. O al ser un libro gordo y bonito se piensa que se va a regalar a alguien que no lo va a leer. No entiendo que no haya control de las ediciones. A mi me parece sencillo. Sólo hace falta contar los cuadernillos y si sobran algunos y faltan otros, es que ha habido un problema en la encuadernación. Se busca la distribución y se avisa a las librerías. Pues no.
Y AHORA SOBRE EL LIBRO.
El título. Yo diría que es un homenaje a Rudyard Kipling y su KIM DE LA INDIA, donde se habla, por lo menos en la traducción que leí hace miles de años, de "la gran partida" en referencia a los servicios secretos británicos y su lucha con Rusia y China por la dominación de la India. Aquí se trata de los servicios secretos de India y Pakistán. Además Kim tiene su lama y Ganesh su gurú.
En La Razón hay un artículo sobre Kim y Rudyard y me parece acertada la teoría de que lo que trataba era de justificar la dominación inglesa sobre "La joya de la Corona" y en que narra una historia maravillosa. Es curioso que desacredite al autor por masón y que otros, de ideología contraria, lo desacrediten por racista y neoliberal (ideología que no existía en su época).
Todos los niños deberían leer KIM, está lleno de hermosas frases; una que recuerdo especialmente juntando sus manos en ademán de súplica para pedir limosna "mi padre ha muerto, mi madre ha muerto..."; la envidia de Kim al otro discípulo y el amor a su lama que busca su rio.
En "El Mundo", Sanchez Dragó publico un artículo absolutamente maniqueo, titulado "Al Oeste del Eden" donde afirma que las únicas guerras religiosas son entre los seguidores del LIBRO (judíos, musulmanes y cristianos) y pinta la vida idílica de los hindúes y de los seguidores de otras religiones orientales.
A propósito de este artículo ¿cómo puede no saber, o esconder, un hombre culto, que "el estado de Orissa es uno de los lugares más peligrosos del planeta para los cristianos? Hay 81 muertos, más de 22.000 refugiados como consecuencia de una campaña de fundamentalistas hindúes ¿monoteístas y seguidores del libro? que comenzó en el pasado mes de agosto, Han sido atacadas y heridas hasta las monjas de la madre Teresa. Cada uno de los muertos y heridos cristianos tiene un nombre, y han perdonado a sus enemigos y perseguidores. Sr. Sánchez Dragó, yo le admiro desde su "Historia mágica de España", pero siga siendo sincero y veraz.
El argumento. Es muy sencillo de seguir. Como lo he leído con muchas interrupciones, me han quedado dos cabos sueltos: la relación de Aadil Ansari con la trama y cómo nos enteramos de la vida de Ganesh Gaitonde.
Además tiene un "dramatis personae" a la entrada y pueden con facilidad seguirse los personajes, una vez que aprendamos los diferentes nombres por los que pueden ser llamados.
La lucha de las dos bandas (musulmana e hindú) me ha servido para entender mejor la película ¿quién quiere ser millonario?, aunque las muertes y la crueldad se pueden tolerar mejor en lo escrito que en la pantalla. Se mata sin piedad a hombres, mujeres y niños. Por el dinero, por el poder y creo entender en el fondo de la novela, por un ideal espiritual de destrucción; además en esta novela, se habla de todos esos muertos de pasada, sólo importan los que tienen una relación directa con Ganesh, el bandido protagonista.
El glosario. Al principio resulta un poco incómodo tener que acudir a él para conocer el significado de las palabras en los varios idiomas indios, pero me parece un acierto haber dejado las palabras originales, porque nos ayuda a enterarnos mas a fondo de las costumbres en la India. Y a leer con calma.
La calidad de la impresión. Aparte del problema inicial del cuadernillo, me temo que éste va a ser un libro fugaz, tiene todo el aspecto de que la escritura va a irse desvaneciendo. Espero equivocarme, porque es un libro que hay que releer.
Lo mejor de todo. La escritura. No sé cómo será en el original, supongo que en lengua inglesa. Pero he disfrutado (aparte de por su argumento tan interesante) leyendo un magnífico español que no roza la prosodia,.
Mi felicitación a la excelente traductora Dora Sales. Me gustaría saber que otros libros ha traducido, solo por el placer de leerla.
Y para el final, la nota de esta misma traductora. Léanla tal como viene, al final del libro. Son ocho páginas, que se hacen cortas, y que exceden del papel de un mero traductor. Ayudan a comprender lo que ya hemos leído y son un auténtico placer. Gracias
Ahora voy a comprar TIGRE BLANCO. Ya les contaré. |